Signification du mot "let every fox take care of his own tail" en français

Que signifie "let every fox take care of his own tail" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland

let every fox take care of his own tail

US /lɛt ˈɛvri fɑks teɪk kɛr ʌv hɪz oʊn teɪl/
UK /lɛt ˈɛvri fɒks teɪk keə ɒv hɪz əʊn teɪl/
"let every fox take care of his own tail" picture

Expression Idiomatique

chacun pour soi, que chacun s'occupe de ses oignons

everyone should look after their own interests and affairs without expecting help from others or interfering in others' business

Exemple:
In this competitive industry, it's often a case of let every fox take care of his own tail.
Dans cette industrie compétitive, c'est souvent chacun pour soi, ou que chaque renard s'occupe de sa queue.
I won't help him with his debt; let every fox take care of his own tail.
Je ne l'aiderai pas pour ses dettes ; à chacun de s'occuper de ses propres affaires.