Signification du mot "let every fox take care of his own tail" en français
Que signifie "let every fox take care of his own tail" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
let every fox take care of his own tail
US /lɛt ˈɛvri fɑks teɪk kɛr ʌv hɪz oʊn teɪl/
UK /lɛt ˈɛvri fɒks teɪk keə ɒv hɪz əʊn teɪl/
Expression Idiomatique
chacun pour soi, que chacun s'occupe de ses oignons
everyone should look after their own interests and affairs without expecting help from others or interfering in others' business
Exemple:
•
In this competitive industry, it's often a case of let every fox take care of his own tail.
Dans cette industrie compétitive, c'est souvent chacun pour soi, ou que chaque renard s'occupe de sa queue.
•
I won't help him with his debt; let every fox take care of his own tail.
Je ne l'aiderai pas pour ses dettes ; à chacun de s'occuper de ses propres affaires.